新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
查看: 1239|回复: 7

[狮城水库] [求助]请英文比较熟悉的朋友帮个小忙。翻译句话。非常谢谢

[复制链接]
发表于 4-9-2006 22:47:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层 |阅读模式
<div id="post_message_7448788" style="OVERFLOW-X: hidden;">是朋友请我帮助的。请我讲这句话翻译成英文。可是我实在无能为力。而他催的比较急。有朋友帮个忙吗?非常谢谢<br/>翻译内容:以前收到远方朋友的来信,总是很高兴,因为远方有朋友。现在收到远方朋友的来信,却很伤感,因为,朋友在远方。</div>
发表于 4-9-2006 23:41:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
小狮租房
<p>英语不行。。。</p><p></p><p>老曲来翻译一下</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 5-9-2006 08:39:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<p>老曲,加油。</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 5-9-2006 10:01:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层

为您创造生意机会.

为您创造生意机会. http://cn.53trade.com/?llp0905
[此贴子已经被作者于2006-9-5 10:01:48编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 5-9-2006 09:58:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<p>不会....</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 5-9-2006 14:29:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<p>以前收到远方朋友的来信,总是很高兴,因为远方有朋友。现在收到远方朋友的来信,却很伤感,因为,朋友在远方。</p><p>In the past, it had been so delightful of receiving the letters from friends who were far far away from me, as they are my friends.&nbsp; However,&nbsp;it only makes me more sentimental now as&nbsp;they&nbsp;&nbsp;are all too far away. </p><p>乱翻的,凑合着用吧,</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 5-9-2006 14:51:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
呵呵,乱翻的了,名字也是乱起的,博君一笑。[em04][em04]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 5-9-2006 14:34:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<p>六楼的朋友英语很好,名字好玩。</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表