新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告

入乡随俗,英文不求人,每天学一点!

[复制链接]
发表于 8-3-2017 17:12:01|来自:新加坡 | 显示全部楼层
                  第二计 围魏救赵
relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei

原文

共敌不如分敌;敌阳不如敌阴。

英文注释

When the enemy is too strong to be attacked directly, then attack something he holds dear. Know that he cannot be superior in all things. Somewhere there is a gap in the armour, a weakness that can be attacked instead. The idea here is to avoid a head-on battle with a strong enemy, and instead strike at his weakness elsewhere. This will force the strong enemy to retreat in order to support his weakness. Battling against the now tired and low-morale enemy will give a much higher chance of success.

83bc2405f7af0a2aff0ba87ff3a0eb2e.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 9-3-2017 17:29:51|来自:新加坡 | 显示全部楼层
小狮租房
             第三计 借刀杀人
killing someone with a borrowed knife

▌原文

敌已明,友示定,引友杀敌,不自出力,以《损》推演。

▌英文注释

When you do not have the means to attack your enemy directly, then attack using the strength of another. Trick an ally into attacking him, bribe an official to turn traitor, or use the enemy's own strength against him.
45ceb0b37d66d83cbed1870a948c04e2.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 11-3-2017 14:16:53|来自:新加坡 | 显示全部楼层
                     第四计 以逸待劳
waiting at one's ease for the exhausted enemy

原文
困敌之势,不以战;损刚益柔。

英文注释

It is an advantage to choose the time and place for battle. In this way you know when and where the battle will take place, while your enemy does not. Encourage your enemy to expend his energy in futile quests while you conserve your strength. When he is exhausted and confused, you attack with energy and purpose.

bc2a3b45d85bd782c27f3b5b04323172.jpg

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 30-3-2017 19:31:07|来自:新加坡 | 显示全部楼层
      第五计 趁火打劫
plundering a burning house

原文

敌之害大,就势取利,刚决柔也。

英文注释

When a country is beset by internal conflicts, when disease and famine ravage the population, when corruption and crime are rampant, then it will be unable to deal with an outside threat. This is the time to attack.
趁火打劫.jpg


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1-4-2017 14:21:55|来自:新加坡 | 显示全部楼层
                        第六计 声东击西
making a feint to the east and attacking in the west

原文

敌志乱萃,不虞,坤下兑上之象。利其不自主而取之。

英文注释

In any battle the element of surprise can provide an overwhelming advantage. Even when face to face with an enemy, surprise can still be employed by attacking where he least expects it. To do this you must create an expectation in the enemy's mind through the use of a feint.

声东击西.jpg

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2-4-2017 14:06:22|来自:新加坡 | 显示全部楼层
Chapter 2: Enemy Dealing Stratagems

               第二套 敌战计
                 
                第七计 无中生有
creating something out of nothing

原文

诳也,非诳也,实其所诳也。少阴,太阴,太阳。

英文注释

You use the same feint twice. Having reacted to the first and often the second feint as well, the enemy will be hesitant to react to a third feint. Therefore the third feint is the actual attack catching your enemy with his guard down.
1.jpg

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 5-4-2017 11:00:08|来自:新加坡 | 显示全部楼层
4月据说是新加坡最热的月份,昨天来这边旅游的一个爱尔兰朋友在烈日下狂奔了一整天,告诉我it's roasting outside....我告诉他it's freezing indoors...啊哈哈,这对话让我饿死了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 23-4-2017 09:21:43|来自:新加坡 来自手机 | 显示全部楼层
:)大爱楼主 太实用了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 30-4-2017 13:29:17|来自:新加坡 | 显示全部楼层
本帖最后由 幸福象花儿一样 于 30-4-2017 13:32 编辑

点击此处链接查看:分享与猫咪有关的一些英文习语idiom

1. A cat nap
2. A fat cat
3.
A scaredy-cat

4.
The cat's whiskers

5.
To let the cat out of the bag
6.
To look like the cat that got the cream




回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 23-5-2017 15:56:50|来自:新加坡 | 显示全部楼层
本帖最后由 幸福象花儿一样 于 1-6-2017 16:18 编辑

点击链接查看分享与狗狗有关的一些英文习语idiom
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表