|
发表于 8-12-2011 22:33:19|来自:新加坡
|
显示全部楼层
02/12/2011
Part 1
“cause someone trouble”是说给某人带来麻烦,引起某人的麻烦。
这个短语可以形容某人、某事或是某物给某人带来麻烦。
My little brother always causes me trouble.(我弟弟总是给我添麻烦。)
The problem with your company is the lack of innovation and nonexistent customer service.
你们公司的问题是缺乏创新,以及缺少客户服务。
专业咨询评估机构或是公司上级管理层对该公司运营作评估时,或是客户表达反馈意见时可以用
problem with sth./sb. 某人或物出了问题,又如: I got a problem with the car. 我的车出问题了;
lack of : 缺乏,缺少,这里lack是名词,又如:lack of money 钱不够。lack也可以作动词,意思也是缺少,如:what she lacks is courage. 她缺乏勇气。He lacked for nothing. 他啥也不缺;
innovation: 指new idea, technique等方面的创新,新思想,新技术;
nonexistent: exist 存在, non-existent就是not existing, not present, 不存在的,根本没有
What do you think of the work I did? Tell me what you think honestly.
你觉得我的工作做得怎么样?请告诉我你真实的想法。
请别人评价自己工作时用
what do you think of .... 询问别人对于事物评价时的常用句型,意为“你认为……怎么样?”,又如:what do you think of this movie? 你觉得这电影怎么样?
句中的 think of 可以用think about 代替,what do you think about my work?
tell me what you think: 是以what 引导的从句作宾语
honestly: 意为truthfully, fairly, 诚实地,实在地,tell me honestly 即诚实地告诉我,说真话, 通常也可用形容词honest 来表达这个意思,如:Please be honest. 请说实话。
Such book is out of print now .
这样的书现在已经绝版了。
在和别人谈论书籍,或是在书店、图书馆等处查询书目时用
such:形容词,这样的,常用来指代双方谈话中己提到过的事物;
out of……:表示不处在……状态中,如:she's out of danger. 她已脱离危险。print是印刷、出版, out of print
意思就是(书)不再印行,绝版。与此相对的是in print, 在出售,在发行,己出版。the book is still in print. 这本书仍在发行。
Have you ever heard of the movie ChangJiang Number 7?
你听说过电影《长江7号》吗?
可以用来询问他人是否做过某事。
(1)Have sb (ever) done sth? 某人做过某事吗?
这句是完成时。
肯定句是:sb have ever done sth. 某人做过某事。
完成时表示已经做过的事情,与过去时相比,完成时强调过去做过的事对现在的影响,或者过去的事一直延续到现在。
I went to the zoo yesterday.我昨天去动物园了。(过去时强调动作)
I have gone to the zoo yesterday.我昨天已经去过动物园了。(完成时强调结果,言外之意,今天就不去了。)
I have been here for three days.我已经在这待了三天了。(现在还在这里,表示延续)
(2)hear of 听说
I hear of he married Jane last year. 我听说他去年娶了简。
Do you mind if...后面跟现在时态的动词;
Would you mind if...跟的是过去时态的动词。
Do yon mind if I smoke ? 你介意我抽烟吗?
1)Do/Would you mind if ...? 常用来表示“请求、许可”的意思。句中的mind作“介意”、“反对”解。注意:如果用Would you mind if...? 从句中就要用虚拟语气。如:
Do you mind if I close the window?
关上窗户你介意吗?
Would you mind if I closed the window?
关上窗户你介意吗?
2)在回答这样的句子时要特别注意:若在答语里表示“愿意(不反对)”,应说“Certainly not”或“Of course not”。若表示“不愿意(反对)”,应说“I'm sorry, but...”,习惯上不用yes来直接回答。
3)在 Do/Would you mind之后还可跟动词-ing形式,在动词-ing之前还可以有人称代词宾格或物主代词,
用来请求允许,或请求别人作某事。如:Would you mind my turning off the TV? 我关上电视你介意吗?
|
|